アメリアで翻訳実務未経験から収入が安定するまでのリアルな感想

私は、アメリアの会員サイトで「未経験可」の求人に応募したことをきっかけに、翻訳実務未経験の状態から在宅で仕事を始め、約1年後には安定した収入を得られるようになりました。

「アメリアに入会すると、翻訳実務未経験でも在宅で仕事ができるの?」

「収入が安定するまでにどのくらいの期間がかかるの?」

「未経験から在宅在宅翻訳者になった場合、1年目の仕事はどんな感じ?」

今回はそんな疑問をお持ちの方に向けて、未経験から在宅翻訳者になった場合の1年目の仕事の実情、収入が安定するまでの期間、当サイトの読者の方からいただいた質問に対して、個人的な経験を元に回答した内容をご紹介します。

アメリアの「未経験可」の仕事はキツイ?

在宅翻訳者の仕事-イメージ

【質問内容】

翻訳実務未経験可の求人の応募について知人に相談したところ、一般的な転職と同じで未経験可でもできる仕事はきついし、会社から使い走りされるだけだから大変だという話を聞きました。

未経験可の求人の仕事の労働条件は劣悪なのでしょうか。
在宅なのに使い走りにされるというのは正直イメージがわかなかったので質問させて頂きました。

【回答】

私は翻訳実務未経験の状態から、アメリアで「未経験可」の求人を見つけて応募して、1年目は主に3社から仕事を受けていました。

参考記事:未経験可の在宅翻訳者の募集・求人情報、トライアルを探す方法

実際に仕事を受けて、労働条件が劣悪と感じたり、使い走りにされていると思ったりしたことはありませんでした。

ただし、キツイなと感じる案件は確かにあります。

例えば、金曜日の夜に電話がかかってきて、月曜日の朝9時に納品の仕事です。

土日はほとんど一日中家に閉じこもり、朝早くから夜遅くまで翻訳しないと納期に間に合わないという状態に陥ります。

家にいるのに食事を作ることもできず、旦那に呆れられてしまうこともあります。

このような案件は大変ですが、翻訳会社によっては「特急料金」を加算してもらえることもあります。

また、PowerPointなどでの作表やテキストボックスを使用した細かいレイアウト調整が大変な案件もあります。

この場合も作業は大変で、いつも以上に目が疲れてしまいますが、ほとんどの場合、「レイアウト料」を加算してもらえます。

このような特急案件やレイアウトが面倒な案件は、ベテラン翻訳者には断られてしまいそうということもあり、新人に回ってくる可能性が高いようです。

新人とベテランとの違いは、「自分が好きな仕事・得意な分野の仕事や比較的ラクな案件を選べる」という点かもしれませんね。

ただ、このような案件を引き受けてくれる翻訳者は、翻訳会社のコーディネーターさんにとってもありがたい存在だそうです。

そのためか、断らずに引き受けていると、比較的ラクな仕事も回してもらえるようになりました。

翻訳未経験者へのサポート体制は?

【質問内容】

未経験で翻訳会社に晴れて登録となりその後はじめての仕事の打診を受けた場合、翻訳会社からのサポートはありますか?
またサポートがある場合、具体的にはどういったものになるのでしょうか。

【回答】

翻訳会社やコーディネーターさんにもよると思いますが、私の場合、最初の頃は参考資料として過去の類似案件の翻訳資料を送っていただくことが多かったです。

ですが、全くサポートがない場合もありました。

翻訳会社のコーディネーターさんはたくさん案件を管理していて、忙しい場合が多いので、サポートについては、あまり期待しない方がよいかもしれません。

初めて受注する翻訳案件の分量は?

【質問内容】

はじめての仕事を受けた際の仕事の分量と1週間のスケジュールについて質問です。
現在、体調不良のため今すぐに長時間の仕事に就ける状態ではないので、非常に気になっております。

【回答】

初めて受注する翻訳案件は分量が少ない場合が多いと思います。

翻訳会社の方でも、初めての方に仕事を依頼する時は不安もあるため、慎重に分量の少ない案件から依頼する場合が多いからです。

ほとんどの場合は、800字〜2000文字程度ではないでしょうか。

長時間働けないという点につきましては、案件を受ける時には、事前に翻訳会社から文字数と納期の指定があり、それを元に対応可能か不可か判断して返答できるので、問題ないと思います。

分量的に対応できないと判断した場合は迷わずに断りましょう。

最初の頃は、断ると次の仕事の依頼がこないのではと不安かもしれませんが、次の依頼がこないということはないので大丈夫です。

私の場合、指定された納期では厳しいけど、もう少し時間があればできると判断した場合は、「指定の納期では対応が難しいのですが、もし、●月●日●時まででもよろしければ対応可能です。」と返信するようにしています。

お客様から「急いでほしい」と言われている場合や納期の調整が難しい案件の場合は他の翻訳者さんに仕事が回ってしまいますが、コーディネーターさんがお客様との間で納期を調整してくれて、「それでは納期を●月●日●時とさせていただきますので、対応をお願いします。」と返信が来ることもあります。

収入が安定するまでの期間

【質問内容】

未経験者がフリーで翻訳の仕事を始めた場合、収入が安定するまでにどの程度の期間がかかりますか?

【回答】

収入が安定するまでの期間は、個人差が大きいと思うので一概には言えません。

私の場合は、アメリアの定例トライアルの過去問をトライアル対策をしたおかげもあり、初仕事から約1年程度で月収20万~30万円代の収入を安定して得られるようになりました。

私が翻訳実務未経験の状態で、3社のトライアルに合格するまでに実際に行ったアメリアの定例トライアルの過去問を活用したトライアル対策をご紹介しています。

参考記事:翻訳トライアル合格率アップに効果大!アメリアの定例トライアル

1年目は仕事が途切れて収入が減ることもありましたが、2年目に入ると同じお客様からのリピート案件や1ヶ月以上の長期案件が増えて、安定して収入を得られるようになりました。

安定収入を得られるようになるには、やはりリピート案件をもらうことが大切だと思います。

リピート案件をもらうためには、納期を守ることはもちろん、スキルアップを図ることも必要なので、仕事がない時は、積極的にスキルアップに取り組むとよいと思います。

参考記事:安定して翻訳の仕事を得るためにトライアル合格後にやるべきこと

まとめ

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

今回は、未経験から在宅翻訳者になった場合の1年目の仕事の実情、収入が安定するまでの期間、当サイトの読者の方からいただいた質問に対して、個人的な経験を元に回答した内容をご紹介しました。

1年目は自分のペース配分がしっかり把握できず、また単発で短納期の案件も多かったので、正直かなりキツかったです。

1週間ほとんど外に出ていないということもありましたし、徹夜して翌朝納期ギリギリで納品したこともありました。

でも、2年目に入ると同じお客様からのリピート案件や1ヶ月以上の長期案件が増え、収入も安定して気持ちもラクになりました。

私のように在宅翻訳者になりたてでキツイと感じている方もいらっしゃるかもしれませんが、経験を積んでいくと少しずつラクになると思いますので、途中で諦めずに、適度に息抜きをしながら続けてみてください。

当記事に登場したアメリアについて詳しく知りたい方はこちらの記事を参考にしてください。

参考記事:アメリア(Amelia)の評判は?会員が感じた良い点・悪い点を具体的に解説

また、アメリアへの入会を検討している方は公式サイトをご覧ください。

参考URL:翻訳者ネットワーク「アメリア」公式サイト

 

医療翻訳の基本・独学勉強法~未経験から日英専門の在宅翻訳者へ~目次

 

◆在宅で安定収入を得たい方におすすめの講座・サービス◆
在宅翻訳者として稼ぐ力を習得 在宅翻訳との兼業におすすめ

\独学で医療翻訳のスキルアップ!/

翻訳者ネットワーク「アメリア」

\在宅ワークの王道・Webライティング/

3ヶ月でプロライターの思考力を習得する講座

\需要増の映像翻訳で仕事受注までサポート/

alc

アルクの映像翻訳Web講座

\在宅で6人に1人が月収10円以上!/

時間に縛られずに自宅で高収入・コールシェア

サブコンテンツ

このページの先頭へ